Глава 7. — Отпустите меня

— Отпустите меня! — закричала Дженна, отчаянно вырываясь.

Но незнакомец крепко держал ее. Конечно, он был сильнее. Еще немного — и все руки у нее будут в синяках от его железной хватки.

— Прекрати, — сказал он низким спокойным голосом. — Не бойся меня.

Он взял ее за плечи и развернул лицом к себе. Дженна увидела перед собой молодого человека примерно возраста. Он был выше ее на голову. У незнакомца б ло красивое лицо, каштановые волосы, упавшие на широкий лоб, и глубокие карие глаза.

— Не делайте мне больно, — выдохнула она.

Он по-прежнему держал ее за плечи, но уже не крепко, даже с некоторой нежностью.

— Я не собираюсь Глава 7. — Отпустите меня причинять тебе боль, — сказал он.— Обещаю тебе.

— Но ты преследовал меня! — воскликнула Дженна, тоже переходя на «ты».

— Я слышал, как ты кричала, — ответил он, — просто хотел помочь.

Взгляд незнакомца был добрым, полным ласки и заботы. Он улыбнулся, и его улыбка немного успокоила Дженну.

— Отдышись и расскажи мне, что случилось.

— Я просто гуляла, — начала Дженна. — Потом споткнулась и упала на землю. Прямо в лужу крови.

— Крови? — спросил юноша. Глаза его расширились от ужаса.

— Да, крови! Она была везде, — голос Дженны чуть вновь не сошел на визг. — На земле, на листьях, а также на стволе дерева. Там кто-то оставил отпечаток Глава 7. — Отпустите меня ладони.

Вдруг Дженна заметила, что незнакомец внимательно смотрит на ее юбку. Она проследила за его взглядом и ахнула. Ну конечно, у нее совершенно вылетело из головы, что на ткани, там, где она вытерла руку, красуется отвратительное кровавое пятно! Девушка почувствовала, как у нее сводит желудок.

— Ладно, ладно, успокойся, — сказал юноша, заметив ее испуг.

— Да я спокойна.

Сказав это, Дженна вдруг поняла, что она дрожит от страха, так, что зубы стучат. Она постаралась овладеть собой, и в конце концов дрожь прекратилась.

— Слушай, хватит об этом, — продолжал незнако­мец. Давай я провожу тебя домой.

— Не надо, — покачала головой Дженна. — Я Глава 7. — Отпустите меня еще не все рассказала.

— В чем же дело?

— Ты знаешь, из дерева торчала длинная серебряная булавка. Один конец ее очень острый, а другой представляет собой изображение черепа.

— Серебряная булавка? Не понимаю, — удивленно протянул юноша. Неужели он считает, что она все это выдумала?

— Трудно объяснить, на что это похоже, — сказала Джинна. Она снова посмотрела на испорченное платье и захватила край подола рукой.

Стоит ли говорить этому незнакомцу о странных куклах, которых она видела в доме Фиаров? Нет, наверное, не надо. Если он живет в Тенистой Долине, то ему покажется странным, что она вообще посещала дом Фиаров, и тогда он Глава 7. — Отпустите меня ей точно не поверит. И оставит ее здесь, в этом темном лесу, одинокую и беспомощную. Дженна знала, что она не выдержит этого.

— Прости меня, — выдавила Дженна, поднимая глаза к лицу незнакомца. — Ты можешь верить мне или не верить, но я действительно видела пятна крови и эту длинную серебряную булавку. Она похожа на очень острую вязальную спицу, которая воткнута в дерево.

Незнакомец внимательно смотрел на нее.

— А больше ты ничего не видела? Может быть, останки какого-нибудь животного? Вполне возможно, что ты наткнулась на место, где охотник разделывал свою добычу — кролика или даже оленя.



— Нет, я ничего такого не видела, — покачала Глава 7. — Отпустите меня головой Дженна. Кто знает, возможно, он и прав. От убитого охотником животного действительно могла остаться лужа крови. Но эта булавка с черепом? Лучше бы она взяла ее с собой — хотя бы для того, чтобы показать Хэлли.

— Хочешь, я пойду посмотрю? — спросил юноша. Это было вполне логично — ведь должен же он был убедиться, что она говорит правду. Но Дженна огляд( лась по сторонам, и сердце ее упало.

— Я... я не знаю, как туда попасть, — сказала она и тяжело вздохнула. — Я так долго бежала и столько споотыкалась и сбивалась с пути, что я даже не могу понять, где это место Глава 7. — Отпустите меня.

— А я был так сосредоточен на погоне, что тоже не знаю, откуда я прибежал, — ответил он.

Он откинул волосы со лба.

— Но я верю, что ты очень испугалась, увидев эту картину, — продолжал он. — Тем не менее, мне все равно кажется, что ты оступилась и попала в лужу крови, оставленную охотником на месте разделки туши.

— Но там было столько крови!

— Если это был олень, то ничего удивительного. И охотник вполне мог испачкать руки в крови.

Олень. Охотник. Все это звучало очень разумно. Дженна почти поверила в это объяснение событий. Если бы не эта булавка, то в происшедшем действительно не было Глава 7. — Отпустите меня бы ничего особенного.

Но какой смысл стоять и спорить? Все равно до конца понять, что случилось, они не могут.

— Ты прав, — наконец согласилась она. — Наверное, это действительно был охотник.

— Чтобы убедиться в этом, я приду в лес завтра и осмотрю это место при дневном свете. Хорошо?

— Хорошо, — радостно кивнула Дженна.

— Ну и ладно. А теперь я отведу тебя домой.Я уверен, что твои родители уже волнуются...

— О нет! — воскликнула Дженна, вспомнив о своей подруге. — Хэлли!

Увидев изумленное лицо своего собеседника, она пустилась в торопливые объяснения.

— Хэлли — моя лучшая подруга. Она убежала в лес, потому что мы слегка поссорились, и Глава 7. — Отпустите меня поэтому я и оказалась в лесу одна. А теперь она, наверное, беспокоится обо мне.

— Тогда нам тем более нужно поскорее попасть домой, — сказал юноша. — Ты живешь в городе?

— Я вообще не отсюда. Я приехала к Хэлли на лето и живу у них дома. Они живут на восточной окраине, на Лунной дороге.

— Тогда пойдем, — решительно произнес ее собеседник, указывая направление.

Дженна выпрямилась и поправила волосы.

— Кстати, меня зовут Дженна Хэнсон.

— А меня зовут Роб, — ответил молодой человек. — Роб Смит.

Дженна украдкой изучала своего спутника в неверном свете заходящего солнца. Он был примерно ее возраста — может быть, на пару лет старше Глава 7. — Отпустите меня. Хотя она только что с ним познакомилась, он ей очень понравился. У него был очень мягкий и добрый взгляд, а улыбка казалась честной и открытой.

— А ты когда-нибудь раньше была в Тенистой Долине? — спросил он.

— Нет, это в первый раз. Мы с Хэлли жили в одном городе в Вирджинии, но несколько месяцев назад ее семья переехала сюда.

— Значит, вы очень близкие подруги, раз ты проделала ради нее такой путь. Наверное, ты по ней очень скучала.

— Да. У меня нет братьев или сестер, у нее тоже. Так что мы действительно очень дружим. А ты? У тебя есть братья или сестры?

— Я Глава 7. — Отпустите меня... — и его голос как-то странно дрогнул. — Нет, у меня никого нет.

— Ты живешь в Тенистой Долине?

Роб внезапно нахмурился.

— Э-з-э... в общем-то, нет. Я приехал сюда... некоторое время назад. Я работаю у Фиаров садовником и вообще помогаю им по хозяйству. Я живу в садовом домике у них в имении.

Фиары? Он работает у Фиаров? При одном упоминании их имени Дженна почувствовала неприятный холодок в затылке, как будто в голову впились чьи-то ледяные пальцы.

Она взглянула на Роба. Он замедлил шаг и как-то неуверенно оглядывался. Неужели они все-таки заблудились?

— Роб, что-то Глава 7. — Отпустите меня не так? — осторожно спросила она. Мы ведь не заблудились?

— Нет, не заблудились. Еще немного — и мы выйдем на опушку леса. Дорога, которая ведет к дому твоей подруги, как раз там и начинается, — он быстро посмотрел на нее, а потом отвернулся.

Несколько минут они шли в молчании, потом Дженна, желая поддержать разговор, спросила:

— Откуда ты родом?

— Я... — он снова повернулся к ней, но потом быстро отвел глаза. У него был очень странный взгляд, как будто кто-то сделал ему больно. Как будто она задала очень бестактный вопрос.

— Я из... из... — начал Роб, и вдруг как будто начал задыхаться. Рот его Глава 7. — Отпустите меня открывался и закрывался, как у рыбы. Он схватился рукой за горло и окончательно замолчал. Дженна страшно испугалась. Что-то с ним было не так!

— Роб? — прошептала она.

Юноша пошатнулся, схватившись рукой за ближайшее дерево. Другой рукой он вцепился в рукав платья Дженны. Она заглянула ему в глаза и увидела в них только страх и смущение. И мольбу о помощи.

Она не знала, что делать. Схватив Роба за руки, она попыталась удержать его, но юноша стал оседать на землю

— Роб! — закричала она. — Не падай! Пожалуйста, не падай!

Глаза его закатились, и он упал на мягкую лесную траву. Дженна опустилась на Глава 7. — Отпустите меня колени рядом с ним.

— Роб!

Он не отвечал и не шевелился. Напрасно Дженна вглядывалась в его неподвижное бледное лицо, пытаясь отыскать в нем признаки жизни. Она положила руку ему на грудь, пытаясь уловить сердцебиение, но слышала только бешеный стук собственного сердца.

Ни пульса, ни дыхания — ничего не было.

— Нет, только не это, — прошептала она, чувствуя, что начинает сходить с ума. Этого не может быть! Только что он шел позади нее, они разговаривали и улыбались. Он не мог так быстро... умереть.


documentbdypthh.html
documentbdyqarp.html
documentbdyqibx.html
documentbdyqpmf.html
documentbdyqwwn.html
Документ Глава 7. — Отпустите меня